af BabelfiskenJW | nov 17, 2019 | Nyheder og begivenheder
Årets store bogmesse, Bogforum, i Bella Center i København har allerede været i gang i to dage. Til og med i morgen d. 17. november er der bogudgivelser, receptioner, forfattermøder, fadøl, signeringer, oplæsninger, interviews, netværks-overload, litterære debatter...
af Marie Groth Bastiansen | feb 21, 2019 | Månedens oversætter
Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? Begge mine forældre – Maria Giacobbe og Uffe Harder – var i branchen. Min første professionelle oversættelse var et stykke af Dario Fo (Mors pot er godt), som jeg oversatte sammen med min mor. Det var i 1978. Året efter...
af Marie Groth Bastiansen | jan 31, 2019 | Con amore, Om enkelte værker/forfattere
Af Lorens Juul Madsen Hovedpersonen i Umberto Ecos sidste roman, Nr. 0, som jeg havde fornøjelsen af at oversætte for nogle år siden, er en falleret humanist med en fortid som løstansat forlagsredaktør, ghostwriter, korrekturlæser og oversætter, han tilhører kort sagt...
af BabelfiskenJW | okt 29, 2018 | Nyheder og begivenheder, Oversættelsesteori og -debat
Af Line Skydsgaard Hieronymusdagen 2018 handlede om det talte sprog og om alle de forskellige udfordringer, oversætteren møder, når det talte sprog skal oversættes, hvad enten det er til skrift, et andet sprog eller til tegn. Hvordan oversætter man eksempelvis en...
af BabelfiskenJW | aug 14, 2018 | Nyheder og begivenheder
I dag fylder oversætteren og forfatteren Maria Giacobbe 90 år. Hendes romaner og oversættelsespraksis afspejler hendes dobbelte tilknytningsforhold: Hun blev født på Sardinien i 1928, udgav i 1957 sin første roman, Diario di una maestrina (Lærerinden på Sardinien,...