Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? Jeg blev oversætter, samtidig med at jeg arbejdede som redaktør og forlags-alt-i-ener på forlaget Tiderne Skifter. At redigere andres oversættelser er nok den allerbedste måde at lære alle de smukke bevægelser, der ligger i at...
Af Juliane Wammen, litterær oversætter og medlem af Statens Kunstfonds legatudvalg for litteratur Det særligt afrikanske – sprog og kultur Som litterær oversætter skal man besidde kompetencer inden for mindst tre områder for at kunne oversætte godt. Den første, og...