af Signe Lyng | jun 3, 2021 | Ikke-kategoriseret, Prisuddelinger
I går blev Den Internationale Bookerpris 2021 uddelt online fra domkirken i Coventry. Den gik til fransk-senegalesiske David Diop og hans amerikanske oversætter Anna Moschovakis for romanen Frère d’âme/At Night All Blood is Black (Pushkin Press). Romanen følger...
af BabelfiskenJW | aug 11, 2020 | Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesteori og -debat
Når Kim Leine, Helle Helle, Ida Jessen og Karl Ove Knausgård udkommer i England og USA, kan de blandt andet takke deres oversætter for, at den nordiske diskurs følger med. Oversætteren hedder Martin Aitken, og han er med på rejsen, når bøgerne tager ud over...
af Mette Olesen | feb 27, 2019 | Ikke-kategoriseret
Rigtig hjerteligt tillykke til Martin Aitken, vinder af årets PEN Translation Prize for sin engelske oversættelse fra norsk af Hanne Ørstaviks roman Love (Kjærlighet): For a book-length translation of prose from any language into English published in...
af BabelfiskenJW | nov 2, 2018 | Den nye Bibeloversættelse
Af Juliane Wammen Dansk og nordisk kultur – film, tv-serier, litteratur og musik – er populær i den engelsktalende verden. Og når litteraturen skal udbredes, skal man bruge oversættere, både til den praktiske oversættelse, men også som isbrydere og fortropper for...
af Sara | nov 22, 2013 | Nyheder og begivenheder
Af Maya Zachariassen, ark books Den 1. april 2014 slås dørene op for ark books, en ny non-profit boghandel i Møllegade, København. Forhåbentlig. ark books vil være en specialboghandel, en litteraturens delikatesseforretning. ark book specialiserer sig i...