Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? En kombination af mange års studier og tilfældets musik! Da jeg var færdig med at læse filosofi på universitetet, fik jeg udgivet et par artikler og en bog på Forlaget Klim. Min gode ven og studiekammerat Jens Peter Kaj Jensen...
Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? Nogen foreslog mig at spørge Klim, om de havde brug for en oversætter. Og det havde de. Hvad med Mario Vargas Llosa, spurgte de, så jeg startede med hans hovedværk Krigen ved verdens ende. På spanskstudiet havde jeg lært, at...
I maj 2019 trykte Forfatteren en mailkorrespondance mellem de to litterære oversættere, Mette Holm og Juliane Wammen. Det blev til en virtuel samtale om sprog, skrifttegn, Murakami og om forholdet til de forfattere, de oversætter. Baggrunden var en samtale i...
Af Mai Corlin og Rakel Haslund-Gjerrild Oversætterseminaret ’I en vrimmel af tegn’ fandt sted den 5. maj på KUA som et heldagsseminar med 60-70 deltagere og oplæg fra de danske kinesisk-oversættere som Anne Wedell-Wedellsborg, Peter Damgaard, Sidse Laugesen og Susanne...
Tomas Espedal lagde i 2015 vejen forbi Lille Bogdag og udtalte efterfølgende, at “Lille Bogdag er en av de store dagene i København!” I år afholdes bogfesten for de små forlag i den kommende Kristi Himmelfartsweekend på Kunsthal Charlottenborg i København. På årets...