af christinereads | maj 18, 2016 | Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesanmeldelser
Af Troels Hughes Hansen Réjean Ducharme er en sær og gådefuld forfatterfigur. Han lever så vidt vi ved stadig, men er notorisk anonym og har ikke vist sig offentligt siden midten af 1960’erne. Derfor er det meget begrænset, hvad man reelt kan sige om personen...
af Sara | jan 20, 2016 | Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesanmeldelser
Af Moritz Schramm Inga Martin Junghanns (1886-1962) (født Inga Meyer) var oversætter af litterære tekster fra især tysk til dansk, i enkelte tilfælde også fra svensk til dansk, og fra fransk og dansk til tysk. Hun blev især kendt for sine oversættelser af den tyske...
af Mette Olesen | okt 5, 2015 | Oversættelsesanmeldelser, Oversættelsesteori og -debat
Af Flemming Chr. Nielsen, forfatter og oversætter af Herman Melville: Samlede værker, 1-6 I Weekendavisen anmeldte Nanna Goul Flemming Chr. Nielsens oversættelser af Herman Melville, som hun beskrev med ordene klodsede, unaturlige, tunge, omstændelige og svært...
af BabelfiskenJW | jun 4, 2015 | Månedens oversættelse, Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesanmeldelser, Oversættelsesteori og -debat
Af Trine Ruby En kontrastiv analyse af to danske oversættelser af Herman Melvilles Moby Dick; Or, the Whale. Dette blev, oversat til dansk, titlen på min bachelorafhandling, der satte punktum for mine tre år på linjen engelsk på Københavns Universitet. Inden selve...
af andersenmarie | jan 27, 2015 | Månedens oversættelse, Oversættelsesanmeldelser
Den tyske forfatter Georg Büchner hører til de mest opsigtsvækkende og fascinerende skikkelser i den tyske litteraturhistorie. Nielsens aktuelle nyoversættelse af forfatterens værker Lenz og Woyzeck fra henholdsvis 1835 og 1836/7 er imponerende, men heller ikke uden...
af Mette Olesen | dec 17, 2014 | Oversættelsesanmeldelser, Uncategorized
Alfred Jarry: Patafysikeren Doktor Faustrolls bedrifter og betragtninger. Basilisk 2014. Oversat af Martin Larsen Af Jørn Boisen, Københavns Universitet. Benedetto Croce har et sted en meget sigende anekdote om oversættere. En oversætter, siger han, er ligesom en...