af BabelfiskenJW | jun 26, 2020 | Om oversætterhuse, rejser m.m.
Af Ulla Gjedde Kunne du tænke dig at rykke kontoret til den sydfranske by Arles i en periode fra syv dage til tre måneder? Har du lyst til at oversætte/redigere en oversættelse i enestående historiske omgivelser? Så læs med her: Når man kommer fra Trinquetaille-broen...
af Mette Olesen | jun 22, 2020 | Oversættelsesteori og -debat
Oversættere arbejder for mere synlighed Litterære oversættere mangler i høj grad anerkendelse og synlighed. Derfor vælger flere oversættere at tage sagen i egen hånd. En af dem er Mette Olesen, oversætter og medredaktør af oversættelsestidsskriftet Babelfisken.dk Af...
af Mette Olesen | jun 17, 2020 | Oversættelsesteori og -debat, OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK, Oversætterpolitik, TEMA: OVERSÆTTEREN DER BLEV VÆK
– Fortsættelse af Babelfiskens krediteringsundersøgelse 1. del: Medierne Af Mette Olesen 20 skønlitterære forlag – af alle typer fra mikro- til de største – har besvaret Babelfiskens spørgsmål vedrørende oversætterkreditering. Vældig udførligt, helt kortfattet eller...
af BabelfiskenJW | jun 3, 2020 | Om oversætterhuse, rejser m.m.
Af Uschi Tech … er ikke, som man kunne fristes til at tro, kun for oversættere fra eller til tysk – og det er heller ikke forbeholdt europæere. EÜK, som det kaldes i daglig tale, er for alle litterære oversættere – uanset nationalitet og sprogkombination. Og opholdet...