af Sara | okt 31, 2011 | Månedens oversætter
Den lommelygtelysende og whiskydrikkende skrivebordsindehaver er Allan Hilton Andersen. Mød ham her i Oversætterens hjemmelavede oversætterudgave af Proustspørgsmålene: Deres foretrukne oversættelse, og hvorfor? Når det drejer sig om andres oversættelser, er det...
af Sara | okt 28, 2011 | Månedens oversætter, Uncategorized
På mandag kan du møde månedens oversætter. Her er oversætterens skrivebord:
af Sara | okt 23, 2011 | Nyheder og begivenheder, Uncategorized
af Aino Roscher And the Oscar goes to …“Nej, vi tager sgu bare pis på dig, Gus, op med humøret. Sæt dig nu ned. Vi er samlet for at hilse på en mand, der fylder år, venner. Desmond, læg nu en plade på, for helvede, mand.”Mingus stod og vred sig, så sneakerssålerne...
af Sara | okt 15, 2011 | Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesteori og -debat, Uncategorized
Af Thomas Harder Når man oversætter kriminalromaner, har man brug for at ”oversætte” det ene lands rets- og politisystemer til det andet. Det er sommetider svært. Det oplevede jeg, da jeg oversatte den italienske forfatter Luciano Marrocus romaner om politimændene...
af Sara | okt 11, 2011 | Oversættelsesteori og -debat
Af Lene Ewald Hesel I teorien er der ikke forskel på at oversætte bøger for børn og for voksne. I teorien. I praksis stiller sagen sig lidt anderledes. Til begge målgrupper skal man som oversætter naturligvis bestræbe sig på at gengive udgangstekstens indhold og...