af Marie Groth Bastiansen | dec 13, 2018 | Månedens oversætter
Hvordan (og hvorfor) blev du oversætter? Jeg var i en del år skønlitterær forlagsredaktør, og yndlingsopgaverne var uden tvivl redigering af oversættelser. Det var dybt inspirerende at se oversætternes dygtige – og meget forskelligartede – løsninger. Jeg...
af BabelfiskenJW | sep 20, 2018 | Om enkelte værker/forfattere
Af Christen Bonde Oversættelsesarbejdet er slid, hjælp, inspiration og indlevelse. Det fortæller Louise Ardenfelt Ravnild, der oversætter en bred palet af genrer: skøn- og faglitteratur, børne- og ungdomslitteratur og biografier. Trods sin stadig relativt korte...
af Mette Olesen | maj 4, 2018 | Nyheder og begivenheder
Fredag den 11. maj kl. 17-19, Strandgade 6, st., København. Shakespeare-oversætter Niels Brunse i samtale med François-Eric Grodin om oversættelse og grænser samt Kirsten Marie Øveraas om undertekster og deres grænser – og faldgruber. Denne særudgave af Den Røde Sofa...
af Sara | jan 9, 2018 | Om enkelte værker/forfattere
Af Jørgen Herman Monrad 1. Hvad enten vi på vores bus- og togrejser gennem det gamle østrig-ungarske kejser- og kongerige har gjort holdt i Kraków, Przemyśl, L’viv, Czernowitz, Oradea, Timişoara, Subotica, Sarajevo, Innsbruck, Salzburg eller Bad Ischl, så har der...
af Sara | okt 12, 2017 | Nyheder og begivenheder
Af Georg Metz Jeg har fået frie hænder til at tale om et emne, som jeg også selv måtte bestemme, men som passende handler om: undertekster. Der er to slags: dem man læser på skærmen eller lærredet, fordi ens fremmedsprogskundskaber er mangelfulde, og man derfor...