af BabelfiskenJW | sep 26, 2022 | Om enkelte værker/forfattere, Praksis, Teori og debat
Af Marie Groth Bastiansen UDDRAG FRA EN OVERSÆTTERS DAGBOG 21. januar 2021 Jeg underskriver digitalt og får med det samme en mail retur med den endelige kontrakt. Så er det på plads. Jeg skal oversætte min første børnebog fra spansk til dansk. Jeg har tre...
af BabelfiskenJW | feb 1, 2022 | Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesteori og -debat, Praksis
Af Frede Gregersen Essayet “Vandrende linjer” blander biografi, poesi og læsning. Det trækker først og fremmest på mine samtaler med den mexicanske digter Gloria Gervitz over de sidste to år, hvor jeg har oversat hendes livsdigt Migraciones. Gervitz har...
af BabelfiskenJW | aug 9, 2019 | Om enkelte værker/forfattere, Oversættelsesanmeldelser, Oversættelsesteori og -debat
Af Miriam Vestergaard Kobbersmed [Artiklen blev bragt første gang i Dansk Oversætterleksikon i juni 2019. Her kan man desuden finde en fuldstændig bibliografi over Karen Nyrop Christensens oversættelser. samt kildeliste til anvendt litteratur i artiklen.] Karen Nyrop...
af Mette Olesen | mar 27, 2018 | Nyheder og begivenheder, Om enkelte værker/forfattere
Af Rigmor Kappel Schmidt Da Erik Skyum-Nielsen fik Dansk Oversætterforbunds Ærespris 2016, talte han om oversætterens følelser. Identifikation med forfatteren i en art envejssamtale. Fryd, grænsende til ekstase, når oversættelsen lykkes, men indre frustration og...
af Mette Olesen | mar 17, 2018 | Nyheder og begivenheder, Om enkelte værker/forfattere
Af Camilla Skjødt Litteratur fra de spansktalende lande har – hvis vi ser bort fra det latinamerikanske ’boom’, som havde sit udspring i 1960’erne – haft svære vilkår i Danmark. Spansk – som vel at mærke er modersmål for mere end 400 millioner mennesker fordelt på...