Undertekstere i fælles front

Af Juliane Wammen Hele den danske undertekstningsbranche var med på råd i det års tid, hvor tekstere Kirsten Marie Øveraas og Peter Bjerre Rosa udarbejdede de første fælles danske retningslinjer for god undertekstning. Og repræsentanter for …

læs Mere

Rimelige kontrakter til gavn for alle: Nye europæiske retningslinjer for litterære oversættere

Af Juliane Wammen I slutningen af september udgav arbejdsgruppen for ophavsret i den europæiske oversætterorganisation CEATL et sæt retningslinjer for rimelige oversættelseskontrakter i hele Europa. Retningslinjerne er resultatet af flere års intensivt og fokuseret arbejde, der …

læs Mere

DELT glæde ved dansk litteratur: Nyt netværk for oversættere til engelsk

Af Juliane Wammen Dansk og nordisk kultur – film, tv-serier, litteratur og musik – er populær i den engelsktalende verden. Og når litteraturen skal udbredes, skal man bruge oversættere, både til den praktiske oversættelse, men også …

læs Mere

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.