Første arabisksprogede forfatter vinder Man Booker International

I går uddeltes den prestigefyldte Man Booker International Prize, der siden 2016 er blevet givet til en forfatter og oversætter i fællesskab for et værk oversat til engelsk inden for det seneste år. I år gik prisen til Jokha Alharthi fra Oman for romanen Celestial Bodies (udgivet på forlaget Sandstone Press) og oversætteren Marilyn Booth, og det er i øvrigt første gang nogensinde, at en roman af en kvindelig forfatter fra Oman er oversat til engelsk.

Romanen er fortællingen om tre søstre og deres forskellige livsvalg, som samtidig spejler Omans historiske udvikling fra traditionelt samfund med en økonomi, der bygger på slaveri, over kolonitiden til en nation i den moderne verden med alle de modstridende kræfter, det indebærer. Med sit lyriske sprog og sine fine persontegninger underminerer den lige så stille de sædvandlige klicheer og forestillinger  om arabiske kvinders verden og placering i samfundet.  

Jokha Alharthi er født i 1978 og det er hendes tredje roman. Derudover har hun skrevet både noveller og børnebøger og har en ph.d. i klassisk arabisk poesi. Oversætter Marylin Booth er født i Boston i 1955 og er nu ansat ved Oriental Studies, Magdalen College, ved Oxford University. Hun har studeret arabisk sprog og kultur og har boet og arbejdet i Mellemøsten ad flere omgange. Ud over Celestial Bodies har hun oversat romaner af forfattere som Hasan Dawud, Ilyas Khuri og Nawal El Saadawi. 

Jokha Alharthi og Marilyn Booth

De øvrige nominerede til prisen, der er på £50.000 og deles ligeligt mellem forfatter og oversætter, var Annie Ernaux’ The Years (oversat fra fransk af Alison Strayer), Marion Poschmanns The Pine Islands (oversat fra tysk af Jen Calleja), Olga Tokarczuks Drive Your Plow over the Bones of the Dead (oversat fra polsk af Antonia Lloyd-Jones), The Shape of Ruins af Juan Gabriel Vásquez (oversat fra spansk af Anne McLean) og Alia Trabucco Zeráns The Remainder (oversat fra spansk af Sophie Hughes). Sidste års vinder var Olga Tokarczuk og oversætteren Jennifer Croft, og flere romaner af både Olga Tokarczuk, Annie Ernaux og Juan Gabriel Vásquez er oversat til dansk, mens vi endnu har Alharthis forfatterskab til gode.

Det er sidste gang, prisen bliver uddelt under sit nuværende navn, eftersom Man Groups 18 år lange sponsorat udløber i år. I stedet bliver prisen fremover sponsoreret af Crankstart og kommer til at hedde International Booker Prize.

 

 

 

| Næste: Månedens oversætter: Lotte Jansen | Forrige: Litteraturen hyldes endnu en gang med fest og priser
No Comments

Post a Comment

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.