Wilsterprisens svanesang fortsat …

Af Niels Brunse Og nu til motiveringerne. Legatbestyrelsen har, ud over at tænke lidt utraditionelt, også skullet overholde Wilsterprisens fundats, i hvis sidste udgave det hedder: ”Prisen tildeles en oversætter, som ved fremragende gengivelse af et eller flere betydelige værker har beriget dansk litteratur.” De fire modtageres navne er nok allerede kendt, men her kommer de...

Wilsterprisens svanesang

Mandag 16. juni blev Wilsterprisen uddelt for sidste gang. Det foregik ved en festlig reception i Dansk Forfatterforenings lokaler i Strandgade. Legatudvalget bestod af Ellen Boen, der siden blev afløst af Kim Lembek, Mai Misfeldt og Niels Brunse. Vi har fået lov til at bringe Niels Brunses tale i anledning af denne sidste prisuddeling samt...

Om at oversætte skandinaviske sprog til græsk

Af Sotiris Souliotis I efteråret 2012 annoncerede NORLA – Senter for norsk skjønn- og faglitteratur i utlandet – en causerikonkurrence for udenlandske oversættere af norsk litteratur. Oversættere fra hele verden blev inviteret til at skrive causerier med betragtninger fra deres oversættervirke. Teksten herunder er en let omskrivning af mit mundtlige bidrag til den efterfølgende konference....

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.