At fange månestråler

Af Susanne Bernstein Er det lige så umuligt at oversætte en tekst, som det er at fange månestråler? Det mener nogle fagfolk, men selvom det er vanskeligt, er oversættelser en tekstform, som er kommet for at blive, og som skal respekteres, skriver Susanne Bernstein....

Djævelen i detaljen

Tre oversættelser af ‘Den evige ægtemand’ Af Marie Tetzlaff F.M. Dostojevskij Den evige ægtemand, 1870 på dansk ved Ole Husted Jensen, Bechs forlag, 2012 på dansk ved Ejnar Thomassen, Stig Vendelskærs forlag, 1965, genoptrykt People’s Press, 2006 F.M....

Fra Valby til Visby

Rapport fra ophold på Ôstersjöns Författer- och Ôversättarcentrum Af Ellen Miriam Pedersen   Stedets historie, kort Erster Schnee! gjaldede det ud over forsiden på Thüringer Allgemeine i slutningen af 2011, og det samme var tilfældet den dag i hjembyen Valby,...

Oversatte dage i Oslo

Oversatte dager 28.2.–2.3.2013 Verden er en oversetter unna! Verden er bare en oversetter unna! Uten oversettelser ville vi ikke ha fått hele verdenslitteraturen servert i biblioteker og bokhandeler på velklingende norsk. Derfor setter vi av tre hele dager til å...

Follow this blog

Get every new post delivered right to your inbox.